IMPORTANT: Please read our Guide To Quality Writing before you begin posting!

Dismiss Notice
Please note that we are only approving writers from the US, UK and Canada at this time.

' Son and 'Sons: When a spelling error can prove fatal

Discussion in 'Education' started by thisday01, Oct 31, 2017.

  1. thisday01

    thisday01 New Member

    Joined:
    Oct 30, 2017
    Posts:
    11
    Likes Received:
    1
    Earlier this month, my attention was drawn to an article
    published on BBC news website on the importance of good
    spelling. Particularly intriguing was a related news addendum
    on the page of one Mr Philip Davison-Sebry who had sued
    Companies House (which listed on its website as part of its
    functions 'to register all business firms in the UK and 'close a
    company) for £8.8 million for a spelling error that he claimed
    dealt a devastating blow on his business firm. What actually
    happened?
    A company by the name Taylor & Son (singular) had filed for
    wound up with Companies House in 2009. However, what
    Companies House actually registered and made public was
    that Taylor & Sons (plural) (which is another business name,
    that of Mr Philip Davison-Sebry's firm) had wound up. Of
    course the obvious mix-up was letter 's'. In his testimony,
    Davison-Sebry claimed that he lost his best customer, a
    potential £3 million contract, among other things because of
    the spelling error. Though the error was corrected three days
    later, the damage had already been done as Mr Davison-
    Sebry claimed his business clients and suppliers couldn't be
    convinced that his firm hasn't wound up. Describing the
    impact of the fatal error, Mr Davison-Sebry's lawyer said,
    "The business of the company was, effectively, irreparably
    destroyed. The business was damaged so as to become of no
    value." Though Companies House denied that there is a link
    between their 'wrong action and the failure of Mr Philip
    Davison-Sebrys company, in March this year, BBC reported
    that the two parties "have agreed to confidential terms of
    settlement and the case has now concluded."

    In a similar case, one Pentecostal church in Nigeria had sent
    one of her pastors abroad to establish a branch of the church
    there. In no time the church prospered. Subsequently, the
    mother church in Nigeria felt the need to transfer this pastor
    abroad elsewhere and trouble brewed and it ended in court.
    This pastor took the case to court, claiming the church was
    his and established that the branch of the church he pastored
    abroad has no connection with the mother church in Nigeria.
    His claim was that the name of his church is Prayer and
    Word Pentecostal Church (not real name), not The Prayer and
    Word Pentecostal Church, which is the name of the mother
    church in Nigeria. Of course, in a clime where significant
    importance is attached to seemingly insignificant details like
    the number of times a footballer touched the ball on the field,
    number of passes completed in a match, assists provided,
    etc., the pastor won. The error—omission of article 'the'—
    willed ownership of the church to him.
    As an undergraduate, I had wished I stayed abroad too. I
    knew I could claim damages for being misled by a bank advert
    encouraging fresh students to open an account. The advert of
    the bank read: "Open an account and win a laptop". I had
    pointed a friend's attention to the advert and joked that if I
    were in the UK or US, I would have opened an account with
    the bank and would have immediately requested my laptop—
    the promised aftermath of opening the account. So I said to
    my friend that the advert should have read: "Open an account
    and stand a chance to win a laptop". Unfortunately, a number
    of Nigerian commercial banks still semantically default in their
    adverts.
    And there is the story of a man who had planned vacationing
    with his wife but the wife could not make it eventually. He
    went alone nonetheless but kept in touch with his wife via
    telegram. During this time, he had something to share with
    his wife. He went to the telegrapher and dictated the following
    words to the telegrapher: "Having a nice time, wish you were
    here." However, the telegrapher typed and sent the following:
    "Having a nice time, wish you were her." Obviously just letter
    'e' is missing in that statement but its omission ruined the
    intended message and probably the marriage too.
    The impact of an error can be devastating but everyone is prone
    to error.
     

Share This Page